Rechnungen, Kontoauszüge (нем.) — накладные, ведомости.
Deutsche Wehrmacht — Германские вооруженные силы. Нарукавная повязка женского вспомогательного персонала Вермахта. Ее носили также женщины-добровольцы из числа представителей «восточных народов».
— Отставим шутки. Нужно собраться. (нем.)
— Как договорились. Я остаюсь у самолета, ты — к начальнику погрузки. (нем.)
— На выход! (нем.)
— Русская? (нем.)
— Личная просьба генерала. (нем.)
— Генерала Конрада? (нем.)
— Не вздумайте курить. (нем.)
— У нее пистолет! Партизанка! (нем.)
«Гнейс-2М» — бортовая авиационная РЛС.
Чембало — генуэзское название современной Балаклавы.
гвсд — гвардейская стрелковая дивизия.
отп — отдельный танковый полк.
Affenfett (нем.) — буквально — «обезьянье сало», ироничное немецкое название маргарина.
ППС — 7,62-мм пистолет-пулемет системы Судаева.
«Мошка» — малый морской охотник типа МО-4.
М-31 — пусковая установка реактивной артиллерии.
Ранцевый огнемет Клюева-Сергеева.
РЛС «Редут» — серийная радиолокационная станция дальнего обнаружения.
РЛС «Пегматит» — одноантенная станция дальнего обнаружения.
«Пчела» — размещенная на железнодорожной платформе мощная станция радиопомех для противодействия самолетным радиокомпасам.
Вонючка — (буквально — подмышки + пот).
Трап — транспортный авиаполк.
«Немецкий забор» — проволочная сеть на низких кольях.
БС-18 — береговая батарея старого типа.
«Фокке-Вульф» Fw 189 («Рама») — двухмоторный разведывательный самолет.
«Nikolaewka-Stellung» — германское название южного участка второго (внутреннего) рубежа обороны.
Инкерманская позиция (Inkerman-Stellung) — промежуточный оборонительный рубеж на участке Федюхины высоты — поселок Инкерман, прикрывавший непосредственные подступы к Севастопольской бухте.
«Крымский щит» — памятный знак солдат Третьего рейха, участвовавших в захвате Крымского полуострова и непосредственно во взятии Севастополя.
KFK (Kriegsfischkutter — «военный рыболовный катер») — тип немецкого универсального катера, разработанный в конце 1941 г. на базе рыболовного сейнера.
СОР — Севастопольский оборонительный район.
«Стодесятый» — «Мессершмитт Bf 110».
— Только вперед! Не задерживаться! Обойдем Балаклаву… (нем.)
КВ-8С — тяжелый огнеметный танк.
«Chersones-Stellung» — «Херсонесская позиция» — тыловой рубеж, основой которого служили вал со рвом и редуты, построенные французами в 1854–1855 гг.
Зондерфюрер — чиновник, специалист по заготовкам продовольствия, фуража и других материальных средств на оккупированных территориях.
Валгалла — в германо-скандинавской мифологии — небесный чертог для павших в бою доблестных воинов.